原标题:马克·兰德尔:“伦敦桥”们,真的倒了
[文|《纽约时报》驻伦敦记者站主任记者马克·兰德尔,翻译|马力]
《London Bridge Is Falling Down》是一首世界流行的童谣,9月7日,《纽约时报》驻伦敦马克·兰德尔把它化用到自己报道的标题中,讲述伦敦多座大桥因经费不足和政治内耗而年久失修的现状。
观察者网全文翻译如下:
一位接着一位,他们向我讲述了自己的故事:孩子们突然不得不每天单程花费两个小时去上学,退休老人们每周一次的就医变成了耗时半天的艰难旅行,小店主们的生意也因为通勤者们不再路过而大受打击……所有这一切都是因为连接巴恩斯地区和伦敦主城区的哈默史密斯大桥出了问题。这座建于19世纪的宏伟的悬索桥早已锈迹斑斑,上个月刚刚因为安全原因停止通行。
“现在我每周六天、每天早上6点15分就要起床,我可真是受够了”,Aston Jenkins对我抱怨道。他的话引来了大家同情的叹息声。这一大群人正在桥头附近抗议,他们十分沮丧,但同时也表现出了一种过度的克制。
ink=""/>
美国《纽约时报》2020年9月7日报道截图
哈默史密斯大桥的结构性问题的确十分严重,但是在伦敦,出问题的并不只是这一座大桥。位于市中心的沃克斯豪尔大桥和伦敦桥最近都因为需要紧急维修而关闭。作为伦敦标志性建筑的伦敦塔桥上个月也被关闭了两天,当时由于发生机械故障,塔桥桥面在打开后无法及时合拢。
这时,还是人群中的一个小女生说出了重点:“我看伦敦的桥都不太行了,都快塌了”。