英若诚,把《茶馆》“开到”国外的艺术家丨夜问《56之窗网》
标王 热搜: 贷款  深圳    医院  用户体验  网站建设  机器人  贵金属  桂林市  五角大楼 
 
 
当前位置: 首页 » 资讯 » 行业资讯 » 头条资讯 » 正文

英若诚,把《茶馆》“开到”国外的艺术家丨夜问

放大字体  缩小字体 发布日期:2021-12-27 22:07:21  来源:互联网  作者:56之窗网  浏览次数:56

英若诚,把《茶馆》“开到”国外的艺术家丨夜问

答案:A。

2003年12月27日,翻译家、演员英若诚去世。他在少年时就读于天津圣路易教会中学,1941年,他在英国剑桥大学留学,之后还在清华大学外国语言文学系读书,这些经历使他能够在中英文之间完美切换。作为一个翻译家,他学贯中西,能把外国作品翻译成信达雅的中文,也能把中国作品翻译到国外,让外国人接受。作为一个演员,他在戏剧舞台上创造了许多经典角色,比如《龙须沟》里的茶馆掌柜,《骆驼祥子》里的刘四爷,《茶馆》里的刘麻子和小刘麻子……

之后,他还出演了几部影视剧,如《马可·波罗》里的忽必烈,《末代皇帝》里的战犯管理所所长,甚至在儿子英达的情景喜剧《我爱我家》中他也客串了一个角色,饰演傅明家的新邻居老胡。

晚年的他在自传中说:“我作为演员参加过的所有演出中,最重要的就是《茶馆》。”这部剧不仅让大家看到他一人分饰两角的演技,也让他与《茶馆》产生更多联系。1979年《茶馆》在人艺重演,他再次扮演了刘麻子。这期间他把《茶馆》翻译成了英文,这部戏就成为第一台到国外演出的中国现代戏。1980年,《茶馆》在德国、法国和瑞士巡回演出。同年,英若诚还陪同剧院院长去英国和美国访问。

如今仍经常在北京人艺上映的几部剧也是英若诚翻译的,比如《推销员之死》《哗变》,这些作品没有随着斯人已逝而陨落,而是成为中国戏剧史上的明星,永远闪着光。

校对李立军

 

  以上就是【英若诚,把《茶馆》“开到”国外的艺术家丨夜问】全部内容,更多资讯请关注56之窗网。
 

本文地址:http://hot1.ffsy56.com/newsdetail1659878.html


版权与免责声明:以上所展示的信息由网友自行发布,内容的真实性、准确性和合法性由发布者负责。56之窗网对此不承担任何直接责任及连带责任,56之窗网仅提供信息存储空间服务。任何单位或个人如对以上内容有权利主张(包括但不限于侵犯著作权、商业信誉等),请与我们联系并出示相关证据,我们将按国家相关法规即时移除。
 
推荐图文
最新新闻
点击排行

新闻投稿、广告联系客服QQ:3442875907点击这里给我发消息