韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜【今日】《56之窗网》
标王 热搜: 贷款  深圳    医院  用户体验  网站建设  机器人  贵金属  桂林市  五角大楼 
 
 
当前位置: 首页 » 资讯 » 行业资讯 » 热点新闻 » 正文

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜【今日】

放大字体  缩小字体 发布日期:2024-07-04 15:39:27  来源:互联网  作者:56之窗网  浏览次数:12

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜

近期,韩国学界与网友联手向流媒体巨头网飞提交抗议信,针对其在某剧集中将韩国国粹“泡菜(辛奇Kimchi)”翻译为带中国色彩的“辣白菜”表达不满。信中暗示网飞此举背后存在深意,并担忧此行为可能逐步推动韩国文化向“中国化”倾斜。韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜!

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜

韩国诚信女子大学的徐坰德教授透露,收到众多韩国网友的反馈,指出网飞在第六集将“김치”翻译为“辣白菜”,可能导致观众混淆韩国泡菜与中国延边泡菜。他认为网飞不顾反对坚持这种“低级错误”,是对韩国文化的挑衅。鉴于中国正积极推广“辣白菜”,网飞的行为可能无意间提升了“辣白菜”的国际地位,从而相对降低了韩国泡菜的声誉。因此,徐教授要求网飞立即更正,否则韩国公众不会善罢甘休。

这一事件迅速引发中日等邻国舆论关注,部分网友对此表示不解或认为小题大做,指出面向中国市场的字幕使用中文通用名称并无不妥,且国际上认可的通常是普遍接受的名称。

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

泡菜争议并非首次。2021年,网络红人李子柒因分享制作四川泡菜视频遭到韩国网友指责,称其“窃取”韩国泡菜文化。类似地,2022年,韩国艺人秋瓷炫因在视频中将“辣白菜”标注为“泡菜”而受到批评,最终删除视频并致歉。

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

泡菜之所以触动韩国人的神经,是因为它不仅是韩国的国民美食,也是韩国政府推动“韩食世界化”战略的关键。韩国政府自2013年起就在多地区注册“辛奇”商标,强化泡菜的韩国标识,并通过在国际媒体投放广告等方式提升其形象。尽管韩国“腌制越冬泡菜文化”被列入非遗,但这更多指的是制作过程及其文化意义,而非单一食品。

 

  以上就是【韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜【今日】】全部内容,更多资讯请关注56之窗网。
 

本文地址:http://hot1.ffsy56.com/newsdetail1823436.html


版权与免责声明:以上所展示的信息由网友自行发布,内容的真实性、准确性和合法性由发布者负责。56之窗网对此不承担任何直接责任及连带责任,56之窗网仅提供信息存储空间服务。任何单位或个人如对以上内容有权利主张(包括但不限于侵犯著作权、商业信誉等),请与我们联系并出示相关证据,我们将按国家相关法规即时移除。
 
推荐图文
最新新闻
点击排行

新闻投稿、广告联系客服QQ:3442875907点击这里给我发消息